工学 >>> 计算机科学技术 >>> 计算机科学技术基础学科 人工智能 计算机系统结构 计算机软件 计算机工程 计算机应用 计算机科学技术其他学科
搜索结果: 1-15 共查到计算机科学技术 机器翻译相关记录55条 . 查询时间(0.102 秒)
本发明公开了一种基于残差修剪的跨语言机器翻译方法、装置、电子设备及存储介质。该方法获取多语言数据集,对所述数据集进行预处理和数据集划分;将预处理得到的数据进行目标语言标记并利用Fairseq对训练集和验证集进行二值化处理;将二值化后的数据输入经过残差修剪的编码器进行编码训练;将编码器输出的高维向量表示利用解码器进行解码生成目标语言语句,实现最终的非平行语言间的翻译。本发明通过修剪残差连接的方式,有...
本发明公开了一种基于词向量替换数据增强的机器翻译模型训练方法、装置、电子设备及存储介质,具体实现方案为:获取训练样本数据集;对所述的样本数据集进行预处理。针对已有的源语言或目标语言语料,分别训练基于Transformer结构的正向语言模型和逆向语言模型;通过正向语言模型、逆向语言模型来获得句子中任意位置的词在整个词表上的概率分布;根据概率分布以及整个词表的词向量来确定最终词向量,利用最终词向量替换...
2023年9月5日,第一届古代语言机器翻译研讨会(Ancient Language Translation workshop,ALT 2023)在中国澳门特别行政区成功举行。
现有多模态机器翻译(Multi-modal machine translation,MMT)方法将图片与待翻译文本进行句子级别的语义融合.这些方法存在视觉信息作用不明确和模型对视觉信息不敏感等问题,并进一步造成了视觉信息与文本信息无法在翻译模型中充分融合语义的问题.针对这些问题,提出了一种跨模态实体重构(Cross-modal entity reconstruction,CER)方法.区别于将完整...
机器翻译错误分析旨在找出机器译文中存在的错误,包括错误类型、错误分布等,它在机器翻译研究和应用中发挥着重要作用。该文将人工译后编辑与错误分析结合起来,对译后编辑操作进行错误标注,采用自动标注和人工标注相结合的方法,构建了一个细粒度英汉机器翻译错误分析语料库,其中每一个标注样本包括源语言句子、机器译文、人工参考译文、译后编辑译文、词错误率和错误类型标注;标注的错误类型包括增词、漏词、错词、词序错误、...
国家标准GB/T 40036-2021《翻译服务 机器翻译结果的译后编辑要求》于2021年4月30日批准发布,于2021年11月1日开始正式实施。该标准是等同采用ISO 18587: 2017 Translation services — Post-editing of machine translation output — Requirements的国家标准,该标准的出台标志着我国翻译领域有了...
作为目前主流翻译方法的神经网络机器翻译已经取得了很大突破,在很多具有丰富数据资源的语言上的翻译质量也不断得到改善,但对于稀缺资源语言的翻译效果却仍然并不理想.稀缺资源语言机器翻译是目前机器翻译领域的重要研究热点之一,近几年来吸引了国内外的广泛关注.本文对稀缺资源语言机器翻译的研究进行比较全面的回顾,首先简要介绍了与稀缺资源语言翻译相关的学术活动和数据集,然后重点梳理了目前主要的研究方法和一些研究结...
2019年12月13日至15日,为期三天的“青海省藏文信息处理与机器翻译重点实验室2019年学术年会暨学术委员会工作会议”在我校城西校区举行。会议分实验室内部交流会议、专家讲座、学术委员会工作会议和面对面座谈指导四个部分进行。12月14日上午,实验室内部交流会议在田家炳一楼学术报告厅召开。会议由实验室副主任才让加教授主持,副校长、实验室主任赵海兴作了总结报告。赵海兴阐释了实验室“团结、奋进、创新、...
机器翻译是利用计算机实现从一种自然语言到另一种自然语言自动转换的技术。为了实现多语言之间的相互翻译,通常需要构建多个一对一的翻译模型。一方面每个翻译模型需要大规模存储和计算资源,从而多语言翻译的存储和计算消耗非常巨大;另一方面多语言翻译在独立模型下无法实现知识共享。现有基于编码器-解码器的统一多语言翻译框架虽然可以较好地解决资源占用问题,却面临着参数共享和语言共性未被充分利用的问题,导致目前多语言...
机器翻译是利用计算机实现从一种自然语言到另一种自然语言自动转换的技术。为了实现多语言之间的相互翻译,通常需要构建多个一对一的翻译模型。一方面每个翻译模型需要大规模存储和计算资源,从而多语言翻译的存储和计算消耗非常巨大;另一方面多语言翻译在独立模型下无法实现知识共享。现有基于编码器-解码器的统一多语言翻译框架虽然可以较好地解决资源占用问题,却面临着参数共享和语言共性未被充分利用的问题,导致目前多语言...
2018年全国机器翻译研讨会(CWMT 2018)于10月24日至27日在福建召开,本次会议由中国中文信息学会机器翻译专业委员会主办,福建省人工智能学会承办,武夷学院协办。参加本次会议的代表来自全国从事机器翻译研究和应用的高校、科研机构和企业,共200余人,既有享誉国内外学术界和产业界的资深专家,也有崭露头角的青年学者。开幕式由福建省人工智能学会秘书长、厦门大学副教授陈毅东主持,中国中文信息学会名...
2018年4月17日,由中国工程院信息与电子工程学部召开的机器翻译暨丝绸之路经济带多种语言互译平台开发应用研讨会在北京召开,教育部语用司、语信司司长田立新出席会议并作“加强协作,共同推动语言文字信息化技术创新发展”的主旨发言。中国工程院吾守尔·斯拉木、卢锡城、李德毅、倪光南等七位院士,教育部、工信部、科技部等部委相关司局负责人,科大讯飞、百度在线、腾讯公司等信息技术企业董事长、副总裁等及技术负责人...
第十四届全国机器翻译研讨会(CWMT 2018)将于2018年10月25日至26日在福建举行。会议由中国中文信息学会主办,武夷学院承办。研讨会已连续成功召开了十三届。其中共组织过七次机器翻译评测,一次开源系统模块开发(2006)和两次战略研讨(2010、2012)。这些活动对于推动我国机器翻译技术的研究和开发产生了积极而深远的影响。因此,CWMT已经成为我国自然语言处理领域颇具影响的学术活动。
第十三届全国机器翻译研讨会(CWMT 2017)于9月27日至29日在大连召开,计算机学院侯宏旭教授团队获得蒙古文-汉文机器翻译测评第一名,并在大会作主会场报告。

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...